Δήλωση από το Associated Press, αναφέρει: «Το Associated Press αποφάσισε να απαγορεύσει τη χρήση του όρου «λαθρομετανάστης». Παλαιότερα...
Πιστεύαμε όμως ότι η πάντα εξελισσόμενη αγγλική γλώσσα θα μπορέσει να αποδώσει σύντομα μια διαφορετική λεκτική επιλογή, επομένως παραμέναμε διαρκώς στη συζήτηση σχετικά με την χρήση αυτού του όρου.
Επίσης, και σε άλλους τομείς αφαιρέσαμε από το AP Stylebook την χρήση λέξεων που δημιουργούν ετικέτες για τους ανθρώπους. Το σχετικό τμήμα που σχετίζεται με θέματα ψυχικής υγείας συζητά την χρήση αξιόπιστων διαγνώσεων αντί για και χαρακτηρισμούς. Για παράδειγμα να λέγεται ότι κάποιος έχει «διαγνωστεί με σχιζοφρένεια» αντί του «είναι σχιζοφρενής» σημειώνεται μεταξύ άλλων.
Σχετικά με τον όρο «λαθρομετανάστης» το Associated Press κατέληξε ότι παράνομη θα πρέπει να περιγράφεται μόνο μια ενέργεια, όπως για παράδειγμα το να ζει και να μεταναστεύει κάποιος παράνομα σε μια χώρα.
------------------------------
Κσλύτερα, από εδώ και πέρα θα τους λέμε εποίκους, για να ξέρουμε καλύτερα γιατί μιλάμε
ΑπάντησηΔιαγραφήΓια τις λέξεις "λαθρομαλακία " και " μαλακία με διαβατήριο " ειμαι περίεργος πως θα προσαρμόσει την κατάλληλη μετάφραση το εν λόγω δύκτιο ενημέρωσης κάνει
ΑπάντησηΔιαγραφή