Ο επίσημος γλωσσικός φορέας κατηγορείται για σεξισμό μια και όπως εξηγεί η εφημερίδα Independent στο επίσημο λεξικό που έχει εκδώσει, για...
Ο επίσημος γλωσσικός φορέας κατηγορείται για σεξισμό μια και όπως εξηγεί η εφημερίδα Independent στο επίσημο λεξικό που έχει εκδώσει, για τη λέξη βρώμικος («kirli» στα τούρκικα) χρησιμοποιεί ως παράδειγμα την περίπτωση «μιας γυναίκας που έχει περίοδο». Οι άλλοι δύο ερμηνείες που περιλαμβάνει για τον όρο είναι «ακάθαρτος, λεκιασμένος» και «αντίθετος στις αξίες της κοινωνίας».
Το αμφιλεγόμενο λήμμα ήρθε στο προσκήνιο μετά την ανάρτηση στο Twitter της Elif Safak. Η δημοφιλής συγγραφέας άσκησε κριτική στον φορέα για την επιλογή του συγκεκριμένου σεξιστικού παραδείγματος.
Αξίζει να σημειωθεί ότι το TDK έχει γίνει αντικείμενο κριτικής από φεμινιστικές οργανώσεις και στο παρελθόν, λόγω δύο ακόμη λημμάτων που περιλαμβάνονται σε λεξικά του. Το πρώτο αφορά τον όρο «müsait» (διάθεσιμος), ο οποίος ερμηνεύεται ως «γυναίκα που είναι ανοιχτή στο φλερτ» και η οποία μπορεί να «φλερτάρει εύκολα». «Γιατί ο συγκεκριμένος όρος εμφανίζεται να αφορά αποκλειστικά γυναίκες; Δεν μπορεί και ένας άνδρας να είναι διαθέσιμος;», διερωτήθηκε η φεμινιστική οργάνωση Istanbul Feminist Kolektif.
Ο δεύτερος όρος που είχε προκαλέσει αντιδράσεις ήταν η ερμηνεία της τουρκικής λέξης που αντιστοιχεί στον όρο «ανήθικη γυναίκα» ως «πόρνη ή ιερόδουλη».
Το αμφιλεγόμενο λήμμα ήρθε στο προσκήνιο μετά την ανάρτηση στο Twitter της Elif Safak. Η δημοφιλής συγγραφέας άσκησε κριτική στον φορέα για την επιλογή του συγκεκριμένου σεξιστικού παραδείγματος.
Αξίζει να σημειωθεί ότι το TDK έχει γίνει αντικείμενο κριτικής από φεμινιστικές οργανώσεις και στο παρελθόν, λόγω δύο ακόμη λημμάτων που περιλαμβάνονται σε λεξικά του. Το πρώτο αφορά τον όρο «müsait» (διάθεσιμος), ο οποίος ερμηνεύεται ως «γυναίκα που είναι ανοιχτή στο φλερτ» και η οποία μπορεί να «φλερτάρει εύκολα». «Γιατί ο συγκεκριμένος όρος εμφανίζεται να αφορά αποκλειστικά γυναίκες; Δεν μπορεί και ένας άνδρας να είναι διαθέσιμος;», διερωτήθηκε η φεμινιστική οργάνωση Istanbul Feminist Kolektif.
Ο δεύτερος όρος που είχε προκαλέσει αντιδράσεις ήταν η ερμηνεία της τουρκικής λέξης που αντιστοιχεί στον όρο «ανήθικη γυναίκα» ως «πόρνη ή ιερόδουλη».
Δεν υπάρχουν σχόλια
Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.