Page Nav

HIDE

Pages

Classic Header

{fbt_classic_header}

ΕΘΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ - ΣΚΛΑΒΕΣ ΠΑΤΡΙΔΕΣ

Breaking News:

latest

«ΟΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΕΣ ΑΠΟ ΜΑΚΡΙΑ, ΑΝΗΣΥΧΟΥΝ» ΔΩΣΤΕ ΒΑΣΗ... ΔΕΝ ΚΑΝΟΥΜΕ ΠΛΑΚΑ: Ο ΓΙΟΥΝΓΚΕΡ ΙΣΧΥΡΙΣΤΗΚΕ ΠΩΣ ΕΧΕΙ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΕΞΩΓΗΙΝΟΥΣ - ΒΙΝΤΕΟ-

Μυστήριο... Στο παρακάτω βίντεο βλέπουμε τον πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Jean-Claude Juncker, να μιλάει για την μετά το Brexit επο...


Μυστήριο... Στο παρακάτω βίντεο βλέπουμε τον πρόεδρο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Jean-Claude Juncker, να μιλάει για την μετά το Brexit εποχή και να εκφράζει τις ανησυχίες του για το μέλλον.

Το βίντεο είναι στα γαλλικά, και λέει τα εξής :



Il faut savoir que ceux qui nous observent de loin, sont inquiets. J’ai vue et entendue et écouté plusieurs des dirigeants d’autres planètes. Ils sont très inquiets parce qu’ils s’interrogent sur la voie que l’union européenne vas poursuivre. Donc il faut rassurer et les européens et ceux qui nous observent de plus loin.

Η μετάφραση είναι η εξής:

«Θα πρέπει να ξέρετε ότι αυτοί που μας παρατηρούν από μακριά, ανησυχούν. Έχω δει και ακούσει και ακούσει αρκετούς ηγέτες άλλων πλανητών. Είναι πολύ ανήσυχοι, διότι αμφισβητούν τον τρόπο με τον οποίον η Ευρωπαϊκή Ένωση θα συνεχίσει. Έτσι πρέπει να καθησυχάσουμε και τους Ευρωπαίους και όσους μας παρατηρούν από μακρύτερα».


Μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι δεν υπάρχουν περιθώρια παρερμηνείας. Ο άνθρωπος ισχυρίζεται ότι είναι σε επαφή με εξωγήινους.

Η μητρική γλώσσα του Junker δεν είναι η γαλλική. Όμως, σύμφωνα με την Wikipedia, ήδη γνωρίζει άπταιστα γαλλικά από τις ημέρες που ήταν μαθητής. Και από το βίντεο, βλέπουμε ότι η προφορά του είναι σχεδόν τέλεια. Δεν θα έκανε στοιχειώδη λάθη.

Στα γαλλικά, η λέξη "πλανήτης" είναι «Planète». Στην μητρική γλώσσα του Γιούνκερ, που είναι τα λουξεμβουργιανά (μία δυτική γερμανική γλώσσα που υιοθετήθηκε ως επίσημη γλώσσα το 1984), ο πλανήτης είναι «planéit.» Με άλλα λόγια, δεν υπάρχει πιθανή σύγχυση εδώ. Αν ήθελε να πει «οι ηγέτες των άλλων εθνών», θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί η γαλλική λέξη «nation», η οποία ομοίως στα λουξεμβουργιανά είναι «natioun». Ομοίως, η λέξη «χώρα» είναι «pays» στα γαλλικά και «land» στα λουξεμβουργιανά. Δεν υπάρχει δυνατότητα σύγχυσης εδώ, καθώς οι λέξεις αυτές είναι παρόμοιες στις περισσότερες ευρωπαϊκές γλώσσες.

Η φράση του «εκείνοι που μας παρατηρούμε από μακριά» παραπέμπει περισσότερο σε εξωγήινους, παρά σε ηγέτες άλλων χωρών του κόσμου. Με τις σύγχρονες τεχνολογίες επικοινωνίας και τα μέσα μαζικής ενημέρωσης, δεν λες τους ηγέτες ξένων χωρών ως «παρατηρητές από μακριά». Η φράση χρησιμοποιείται συχνά σε βιβλία επιστημονικής φαντασίας και σε ταινίες.

Μας παρακολουθούν ... τουλάχιστον, σύμφωνα με τον Juncker.


Το αξιοπερίεργο αυτής της ιστορίας, είναι ότι κουκουλώθηκε παντελώς από τα μουμουέ του συστήματος. Κανονικά θα έπρεπε να εμφανίζεται, έστω ως «αστείο» ή «γκάφα» σε διάφορα τηλεοπτικά ή διαδικτυακά μέσα.

Και το πιο σημαντικό, το κείμενο από την επίσημη ιστοσελίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης αλλάζει αυτό το μέρος της ομιλίας του σε κάτι άλλο:

«Μην κάνετε κανένα λάθος, αυτοί που μας παρακολουθούν από μακριά ανησυχούν. Έχω συναντήσει και ακούσει διάφορους ηγέτες. Είναι πολύ ανήσυχοι επειδή αναρωτιούνται για το ποια θα είναι η πορεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Γι’ αυτό πρέπει να καθησυχάσουμε τους Ευρωπαίους και όσους μας παρακολουθούν από πιο μακριά».

Όντως μας παρακολουθούν εξωγήινοι; Όντως έχει επαφή ο Γιούνκερ μαζί τους; Μήπως είναι ο ίδιος εξωγήινος; Ή υπάρχει κάποια άλλη εξήγηση για το περιστατικό αυτό;


http://redskywarning.blogspot.gr/2016/07/blog-post.html

Δεν υπάρχουν σχόλια

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.